コンテントヘッダー

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
コンテントヘッダー

I thank Fukuda for his efforts.

You must be surprised about Japanese prime minister Yasuo Fukuda's sudden resignation.
He was criticized about lack of leadership, some said he spoke as if they were not his business that managing a lot of problems in Japan.
I didn't think that he's decided to resign on correct timing, though, I felt sympathy of his announcement at the first time. I didn't see tears is his eyes, but I saw his sorrow. I believed that he had wanted to lead Japan to change better, but what opposition parties had done was only drag him down. The opposition parties' aim had been becoming the leading party, but they hadn't wanted Japan to be better.
I thank Fukuda for his efforts.

日本語訳はこちら
  ↓
福田首相の突然の辞任には驚かされました。
官房長官だった時には人気だったひょうひょうとしたキャラクターは、首相就任後には「人ごとのように話す」と批判されるようになっていました。
最後の会見ではさすがに無念さが表情に表れていましたね。恨み節でしかないとは思うけど、積年の問題の処理に追われた、野党は反対するばかりで処理が進まなかった、というのは共感できるものがありました。
1年間野党がやったのは本当に足を引っ張ることだけでしたし。(福島瑞穂は変なキャッチコピーをつけて悦に入るだろうと思ったら、期待通りでしたね)
結局リーダーの器ではなかったのかもしれませんが、一生懸命頑張ってくれたと思っていますよ>福田さん
スポンサーサイト

テーマ : 英語日記
ジャンル : 学問・文化・芸術

コンテントヘッダー

コメントの投稿

非公開コメント

確かに阿部さんの時と違ってやめるタイミングは絶妙でしたね。ちょっと燃え尽きた印象がありますが、サミットもオリンピックも行けたので、福田さんとしたら「もういいわ」ってところでしょうか。

>caiさん

「これ以上頑張っても」と引き際を悟ったんでしょうか。
ちょっと残念でしたけど、これからは裏方で頑張って欲しいです。
(首相より適任そうですものねw)
プロフィール

smile

Author:smile
To learn English is very fun!
I write this diary for practice. I want friends from all over the world.
Please feel free to drop me a line.



My bloglist
学習中
*iknow





*The Japan Times Weekly

The Japan Times Weekly 3ヶ月定期購読


*Anderson Cooper 360°



* 英語の文法-オンライン講座
カテゴリ
最近のコメント
シンプルアーカイブ
ジョグノート
Links
ブログ内検索
RSSフィード
FC2カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。